Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Постинг
24.02.2011 21:40 - Георгиос Сеферис
Автор: stasja Категория: Изкуство   
Прочетен: 2559 Коментари: 0 Гласове:
11

Последна промяна: 25.07.2014 18:41

Постингът е бил сред най-популярни в категория в Blog.bg

image


Бутилки в морето

Три скали, няколко изгорели пинии и едно
                                           порутено параклисче
и по-нагоре
същият пейзаж, преписан, почва пак:
три скали във формата на двери, ръждясали,
няколко изгорели пинии, черни и жълти,
една квадратна къщичка, потънала във варта.
А по-нагоре още много пъти,
започва същият пейзаж терасовидно,
до хоризонта, където небето се навежда.

Тук спряхме кораба, за да завържем
                                               счупените си гребла,
да пием вода, да се наспим.
Морето, което ни горчеше, е все така дълбоко,
                                                              неизучено
и то разкрива безкрайна синева.
Тук в чакъла намерихме една монета
и я заложихме на зарове.
Спечели я най-младият и се изгуби.

Потеглихме отново със счупените си гребла.

превел от гръцки: Стефан Гечев


Kъщата край морето
(из поемата “кихли”)

Взеха ми къщите, които притежавах. Настъпиха
години трудни: войни, разруха, емиграция;
понякога ловецът открива прелетните птици
понякога не ги намира; по мое време
уловът бе добър, съчмите отнесоха мнозина;
другите се завръщаха или полудяваха в скривалищата.

Недей ми говори за славея, нито за чучулигата,
нито за малката стърчиопашка,
която изписва с опашка цифри в светлината;
от къщи не разбирам много
знам че имат свойте родства и нищо повече.
Отначало нови като невръстните дечица,
които си играят в градините със слънчеви ресни,
бродират шарени кепенци и порти,
блеснали срещу деня;
когато архитектът свърши, те се променят,
смаляват се или се усмихват или пък упорстват
срещу онези, които останаха, онези, които си отидоха
срещу други, които биха се завърнали, стига да можеха,
или които изчезнаха, сега когато
светът се е превърнал в необятен хотел.

От къщи не разбирам много,
помня и радостта, и мъката им
понякога, като поспра;
а също
понякога покрай морето, в голи стаи
с железен креват без нищо мое,
загледан във вечерния паяк, си мисля
как някой се кани да дойде,как го украсяват
с чернобели дрехи с разноцветни накити,
а край него разговарят шепнешком достопочтени матрони
как някой се кани да дойде да си вземе сбогом с мен;
или как жена с лъстив взор, с препасана снага,
завръщаща се от южните пристанища,
Смирна, Родос, Сиракуза, Александрия,
от градове затворени като топлите кепенци,
с дъх на златни плодове и билки,
изкачва стъпалата без да забелязва
онези, които заспаха под стълбата.2

Знаеш ли, къщите се сърдят лесно, когато ги оголиш.


Превод Здравка Михайлова

 

EPITYMBIО

Въглените в мъглата -
те бяха рози, вкоренени в сърцето ти,
и пепелта покриваше лицето ти
всяка зора.
Ти счупи сенките на кипарисите
и си отиде миналото лято.

 

 

Стратис – мореплавателят между агапантусите

Няма асфодели, виолетки, нито зюмбюли;
как да поговориш с умрелите.
Умрелите знаят само езика на цветята,
затова мълчат,
пътешестват и мълчат, изтърпяват и мълчат
в страната на сънищата, в страната на сънищата.

Ако започна да пея, ще извикам
и ако извикам -
агапантусите налагат мълчание,
вдигайки една ръчичка на лилаво бебе от Арабия
или още стъпките на една гъска във въздуха.

Тежко и трудно е, не ми стигат живите;
първо защото не говорят, и после,
защото трябва да попитам мъртвите,
за да мога да продължа по-надолу.
Иначе не става, щом ме унесе сънят
приятелите режат сребърните канапи
и мехът на ветровете се изпразва. /...

 

.  .  .

Пуша непрекъснато от сутринта
ако спра розите ще ме прегърнат
с тръни и разтворени листенца ще ме задушат
растат накриво всичките и гледат
с едно и също алено; някого очакват;
никой не минава;
зад дима на лулата си ги наблюдавам
върху отегченото стебло без аромат
в другия живот една жена ми казваше можеш да докоснеш
тази ръка
и тази роза е твоя, твоя е можеш
да я вземеш
сега или по-късно, когато пожелаеш.

превод Константинос Марицас

 

 

 

 




 


Тагове:   георгиос,   сеферис,   йоргос,


Гласувай:
11



Няма коментари
Търсене

За този блог
Автор: stasja
Категория: Изкуство
Прочетен: 425328
Постинги: 63
Коментари: 111
Гласове: 3554